La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Gênesis 12:19 - Almeida Século 21

Por que disseste: É minha irmã? Por isso tomei-a para ser minha mulher. Agora, aí está tua mulher; pode tomá-la e partir.

Ver Capítulo

Más versiones

Almeida Revista Atualizada 1993

E me disseste ser tua irmã? Por isso, a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua mulher, toma-a e vai-te.

Ver Capítulo

Almeida Revista e Corrigida

Por que disseste: É minha irmã? De maneira que a houvera tomado por minha mulher; agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.

Ver Capítulo

Almeida Revista Corrigida 1995

Por que disseste: É minha irmã? De maneira que a houvera tomado por minha mulher; agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.

Ver Capítulo

Versão Católica com cabeçalhos

Por que me disse que era sua irmã? Eu a tomei como esposa. Olhe bem! Se ela é sua mulher, tome-a e vá embora"".

Ver Capítulo

João Ferreira de Almeida Atualizada

Por que disseste: E minha irmã? de maneira que a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.

Ver Capítulo

João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

E me disseste ser tua irmã? Por isso, a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua mulher, toma-a e vai-te.

Ver Capítulo
Otras versiones



Gênesis 12:19
4 Referencias Cruzadas  

Então o faraó chamou Abrão e lhe disse: Que é isso que me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua mulher?


Então o faraó deu ordens aos seus guardas a respeito dele, os quais o mandaram embora, junto com sua mulher e com tudo o que possuía.


Então Abimeleque tomou ovelhas e bois, e servos e servas, e os deu a Abraão; e devolveu-lhe Sara, sua mulher;


Vai e come com alegria o teu pão e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito tempo Deus se agradou do que tu fazes.