Yoav, hijo de Tseruyah se dio cuenta de que el rey tenía la mente en Avshalom;
2 Samuel 19:4 - Biblia Versión Israelita Nazarena 2011 El rey se cubrió la cara y siguió gritando en alta voz: “¡Hijo mío Avshalom! ¡Avshalom, hijo mío, hijo mío! Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! Biblia Nueva Traducción Viviente El rey se cubrió el rostro con las manos y seguía llorando: «¡Oh, Absalón, hijo mío! ¡Oh, Absalón, hijo mío, hijo mío!». Biblia Católica (Latinoamericana) Por eso, ese día el pueblo regresó sin ruido a la ciudad, como gente que han huido durante la batalla y que regresan avergonzados pasando inadvertidos. La Biblia Textual 3a Edicion Y el rey había cubierto su rostro y clamaba a gran voz: ¡Oh, hijo mío, Absalón! ¡Oh Absalón, hijo mío, hijo mío! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Por eso el ejército entró furtivamente aquel día en la ciudad como entra avergonzado un ejército que ha huido del combate. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! |
Yoav, hijo de Tseruyah se dio cuenta de que el rey tenía la mente en Avshalom;
Dawid entretanto subió la cuesta del [Monte de los] Olivos, llorando mientras subía; tenía la cabeza cubierta y andaba descalzo. Y todo el pueblo que andaba con él se cubrió cada uno su cabeza y lloraban mientras subían.
El rey se estremeció. Subió a la sala que estaba encima de la puerta y lloró, diciendo mientras subía: “¡Hijo mío Avshalom! ¡Hijo mío, hijo mío Avshalom! ¡Si hubiera muerto yo en tu lugar, Avshalom, hijo mío, hijo mío!”
Aquel día las tropas entraron en la ciudad a escondidas, como suelen entrar avergonzados los que han huido de la batalla.
Yoav entró en la casa del rey y le dijo: “Hoy usted les ha llenado la cara de vergüenza a todos sus servidores que hoy han salvado su vida y la vida de sus hijos y de sus hijas, la vida de sus mujeres y la vida de sus concubinas;