Y todos los hijos de Israel murmuraron contra Moisés y Aarón, y toda la asamblea les dijo: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Egipto!, ¡Ojalá muriéramos en este desierto!
Números 32:8 - La Biblia Textual 3a Edicion Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades Barnea a explorar el país. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra. Biblia Nueva Traducción Viviente Sus antepasados hicieron lo mismo cuando los envié de Cades-barnea a explorar la tierra. Biblia Católica (Latinoamericana) Así hicieron sus padres cuando los mandé de Cadés-Barné a explorar la tierra. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Esto mismo hicieron vuestros padres cuando los envié desde Cades Barnea para reconocer el país. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Así hicieron vuestros padres, cuando los envié desde Cades-barnea para que viesen la tierra. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Eso mismo hicieron sus antepasados al principio. Cuando los envié desde Cadés-barnea a explorar el territorio, llegaron hasta el arroyo de Escol. Luego vinieron a desanimar a los israelitas para que no pasaran al territorio prometido. |
Y todos los hijos de Israel murmuraron contra Moisés y Aarón, y toda la asamblea les dijo: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Egipto!, ¡Ojalá muriéramos en este desierto!
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta el collado de Acrabim, y pasará hasta Sin, y sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, y saldrá a Hasar-adar, y cruzará hasta Asmón.
Once jornadas hay desde Horeb por el camino del monte Seir hasta Cades Barnea.