Esta es la palabra que dice YHVH acerca de él: Te menosprecia, se burla de ti la virgen hija de Sión; Menea despectiva la cabeza tras de ti la hija de Jerusalem.
Mateo 27:39 - La Biblia Textual 3a Edicion Y los que pasaban lo insultaban meneando la cabeza° Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza, Biblia Nueva Traducción Viviente La gente que pasaba por allí gritaba insultos y movía la cabeza en forma burlona. Biblia Católica (Latinoamericana) Los que pasaban por allí lo insultaban; movían la cabeza' Biblia Serafín de Ausejo 1975 Los que pasaban por allí lo insultaban, moviendo la cabeza Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y los que pasaban le injuriaban, meneando sus cabezas, Biblia Traducción en Lenguaje Actual La gente que pasaba por allí insultaba a Jesús y se burlaba de él, haciéndole muecas |
Esta es la palabra que dice YHVH acerca de él: Te menosprecia, se burla de ti la virgen hija de Sión; Menea despectiva la cabeza tras de ti la hija de Jerusalem.
Yo también podría hablar como vosotros, Si vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Podría hilvanar vocablos contra vosotros, Y menear la cabeza contra vosotros.
Por cuanto Él aflojó la cuerda de mi arco, y me ha afligido, Ellos se han quitado el freno frente a mí.
Porque una boca malvada y una boca engañosa se ha abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa.
El oprobio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado, Esperé compasión, y no la hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
l Vosotros, que pasáis de largo, ¿no os importa esto? Contemplad y ved si hay dolor como el mío, Como el que me ha sobrevenido, Con el que YHVH me ha afligido en el día de su ira.°
Y con Él fueron crucificados dos ladrones:° uno a la derecha y otro a la izquierda.