Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel.
Génesis 29:15 - La Biblia Textual 3a Edicion Entonces Labán dijo a Jacob: ¿Es que por ser mi pariente, me has de servir de balde? Indícame cuál será tu salario. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me servirás de balde? Dime cuál será tu salario. Biblia Nueva Traducción Viviente Labán le dijo: —No deberías trabajar para mí sin recibir pago, solo porque somos parientes. Dime cuánto debería ser tu salario. Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces Labán le dijo: '¿Acaso porque eres hermano mío vas a trabajar para mí de balde? Dime cuál va a ser tu salario. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pasado ese tiempo, dijo Labán a Jacob: '¿Es que por ser hermano mío vas a servirme de balde? Dime cuál ha de ser tu salario'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces dijo Labán a Jacob: ¿Por ser tú mi hermano, me has de servir de balde? Declárame qué será tu salario. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Labán le dijo: «Tú no vas a trabajar gratis para mí, solo porque eres mi sobrino. Dime cuánto quieres que te pague». |
Y Labán tenía dos hijas: el nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel.
Así estuve veinte años en tu casa: catorce años te serví por tus dos hijas, y seis años por tu ganado, y has cambiado mi salario diez veces.
pero vuestro padre me ha engañado, y ha cambiado mi salario diez veces; sin embargo, ’Elohim no le permitió que me hiciera mal.
Refirieron pues los hermanos de su madre todas estas palabras acerca de él en oídos de todos los hombres de Siquem, y el corazón de ellos se inclinó tras Abimelec, pues decían: Es nuestro hermano.