Génesis 26:22 - La Biblia Textual 3a Edicion Se apartó entonces de allí y abrió otro pozo, y por éste no riñeron. Y lo llamó Rehobot° diciendo: YHVH nos ha hecho ensanchar, y fructificaremos en la tierra. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y se apartó de allí, y abrió otro pozo, y no riñeron sobre él; y llamó su nombre Rehobot, y dijo: Porque ahora Jehová nos ha prosperado, y fructificaremos en la tierra. Biblia Nueva Traducción Viviente Isaac abandonó ese pozo, siguió adelante y cavó otro. Esta vez no hubo ningún conflicto, entonces Isaac llamó a aquel lugar Rehobot (que significa «espacio abierto»), porque dijo: «Al fin el Señor ha creado espacio suficiente para que prosperemos en esta tierra». Biblia Católica (Latinoamericana) Se fue de allí a otra parte y mandó cavar otro pozo, y como esta vez nadie se peleó por él, le puso el nombre de Rejobot, pues dijo: 'Por fin Yavé nos pone a nuestras anchas. Ahora sí que podremos prosperar en esta tierra. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se alejó de allí y abrió otro pozo, por el cual no hubo ya riñas, y le llamó Rejobot, diciendo: 'Ahora Yahveh nos ha dado espacio libre, y prosperaremos en esta tierra'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y se apartó de allí, y abrió otro pozo, y no riñeron sobre él; y llamó su nombre Rehobot, y dijo: Porque Jehová ahora nos ha hecho ensanchar y fructificaremos en la tierra. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Luego se alejó de allí y volvió a abrir otro pozo, y ya nadie peleó. Entonces lo llamó «Libertad», pues dijo: «Al fin Dios nos ha dado libertad para prosperar en este lugar». |