¿Acaso no está toda esta tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí. Si vas a la izquierda, yo iré a la derecha, y si a la derecha, yo iré a la izquierda.
Génesis 20:15 - La Biblia Textual 3a Edicion Luego dijo Abimelec: Mira, mi tierra está delante de ti, establécete donde bien te parezca. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y dijo Abimelec: He aquí mi tierra está delante de ti; habita donde bien te parezca. Biblia Nueva Traducción Viviente Después Abimelec le dijo: —Revisa mis tierras y escoge cualquier lugar donde te gustaría vivir. Biblia Católica (Latinoamericana) Después Abimelec agregó: 'Ahí tienes a mi tierra, puedes vivir donde quieras. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijo Abimélec a Abrahán: 'Ahí tienes mi país ante tus ojos; habita donde mejor te parezca'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y dijo Abimelec: He aquí mi tierra está delante de ti, habita donde bien te pareciere. Biblia Traducción en Lenguaje Actual y le dijo: —Ahí está mi país, para que escojas el lugar donde quieras vivir. |
¿Acaso no está toda esta tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí. Si vas a la izquierda, yo iré a la derecha, y si a la derecha, yo iré a la izquierda.
Habitad con nosotros, y la tierra estará delante de vosotros, morad y negociad en ella, y adquirid posesión en ella.
Luego traedme a vuestro hermano menor, y así sabré que no sois espías, que sois honrados. Os devolveré a vuestro hermano, y podréis negociar en el país.
La tierra de Egipto está delante de ti. En lo mejor de esa tierra haz habitar a tu padre y a tus hermanos. Que habiten en tierra de Gosén, y si juzgas que hay entre ellos hombres valerosos, ponlos por mayorales de mi ganado.
Y ahora, he aquí hoy te libro de las cadenas que están en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo velaré por ti, y si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo. Mira, toda la tierra está delante de ti. Ve a donde mejor te parezca ir.