Y dijo Israel a José: No contaba con ver tu rostro, y fíjate, ’Elohim me ha hecho ver también tu descendencia.
Filipenses 2:28 - La Biblia Textual 3a Edicion Así que lo envío con gran urgencia, para que al verlo os volváis a regocijar, y yo esté menos triste. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Así que le envío con mayor solicitud, para que al verle de nuevo, os gocéis, y yo esté con menos tristeza. Biblia Nueva Traducción Viviente Así que estoy aún más ansioso por enviarlo de regreso a ustedes, porque sé que se pondrán contentos al verlo, y entonces ya no estaré tan preocupado por ustedes. Biblia Católica (Latinoamericana) Por eso me apresuro en mandárselo, para que tengan la alegría de verlo y yo mismo quede más tranquilo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Así, pues, os lo envío con la mayor premura, para que, al verle de nuevo, os alegréis, y yo mismo quede con menos preocupación. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Así que le envío con mayor diligencia, para que al verle otra vez, os regocijéis, y yo esté con menos tristeza. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Por eso lo envío enseguida, para que ustedes se alegren al verlo y yo deje de estar triste. |
Y dijo Israel a José: No contaba con ver tu rostro, y fíjate, ’Elohim me ha hecho ver también tu descendencia.
También vosotros ahora tenéis tristeza; pero os veré otra vez y vuestro corazón se alegrará, y nadie os quita° vuestro gozo.
doloridos especialmente por la palabra que había dicho: que no verían° más su rostro. Y lo acompañaron hasta el barco.
Y os escribí esto mismo para que, al llegar, no tenga tristeza de parte de los que deben alegrarme; estando confiado en todos vosotros de que mi gozo es el de todos vosotros.
Recibidlo pues en el Señor con todo gozo, y tened en alta estima a los que son como él,