La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Éxodo 17:2 - La Biblia Textual 3a Edicion

Y disputó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué disputáis conmigo? ¿Por qué tentáis a YHVH?

Ver Capítulo
Mostrar Biblia Interlineal

Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua para que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová?

Ver Capítulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que el pueblo volvió a quejarse contra Moisés: —¡Danos agua para beber! —reclamaron. —¡Cállense! —respondió Moisés—. ¿Por qué se quejan contra mí? ¿Por qué ponen a prueba al Señor?

Ver Capítulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Le reclamaron a Moisés, diciendo: 'Danos agua para beber. Moisés les contestó: '¿Por qué me reclaman ustedes a mí?, ¿por qué tientan a Yavé?'

Ver Capítulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces se querelló el pueblo contra Moisés, diciendo: 'Danos agua para que bebamos'. Moisés les respondió: '¿Por qué os querelláis contra mí? ¿Por qué tentáis a Yahveh?'.

Ver Capítulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y altercó el pueblo con Moisés, y dijeron: Danos agua que bebamos. Y Moisés les dijo: ¿Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué tentáis a Jehová?

Ver Capítulo

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

así que le reclamaron a Moisés: —¡Tenemos sed! ¡Danos agua! Moisés les contestó: —¿Y por qué me reclaman a mí? ¿Por qué dudan del poder de Dios?

Ver Capítulo
Otras versiones



Éxodo 17:2
32 Referencias Cruzadas  

Bien pronto echaron al olvido sus obras; No esperaron su consejo.


Apetecieron con avidez en el desierto, Y en el yermo tentaron a Dios.


Y en sus corazones tentaron a ’Elohim, Reclamando comida conforme a su avidez.°


Luego volvieron a tentar a ’El, Irritaron al Santo de Israel.


Pero ellos tentaron y provocaron a ’Elyón, Y no guardaron sus testimonios;


No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto,


Donde me tentaron vuestros padres; Debatieron, aunque habían visto mi obra.


Y murmuró el pueblo contra Moisés, diciendo: ¿Qué beberemos?


Y dijo Moisés: Cuando YHVH os dé por la tarde carne para comer, y por la mañana pan hasta saciaros, será porque YHVH habrá oído vuestras murmuraciones que habéis murmurado contra Él, porque nosotros, ¿qué somos? Vuestras murmuraciones no son contra nosotros, sino contra YHVH.


Y llamó el nombre de aquel lugar Masah° y Meriba,° por el altercado de los hijos de Israel; porque tentaron a YHVH, diciendo: ¿Está YHVH entre nosotros o no?°


y les dijeron: Que YHVH os mire y juzgue, pues habéis hecho heder nuestro aliento a ojos de Faraón y de sus servidores,° poniéndoles en su mano una espada para que se nos mate.


Pero Acaz respondió: ¡No pediré ni tentaré a YHVH!


Por eso ahora nosotros felicitamos a los soberbios, y decimos que los hacedores de maldad prosperan,° y que los que provocan° a ’Elohim quedan impunes.


Y todos los hijos de Israel murmuraron contra Moisés y Aarón, y toda la asamblea les dijo: ¡Ojalá hubiéramos muerto en la tierra de Egipto!, ¡Ojalá muriéramos en este desierto!


que todos los hombres que vieron mi gloria y mis señales que hice en Egipto y en el desierto, y aun así me provocaron ya diez veces y no oyen mi voz,


Entonces el pueblo habló contra ’Elohim y contra Moisés: ¿Por qué nos habéis sacado de Egipto para morir en el desierto? Pues no hay alimento ni agua, y nuestra alma detesta este pan, bueno para nada.°


Jesús le dijo: También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios.°


y el menor de ellos dijo al padre: Padre, dame la parte de la hacienda que me corresponde. Y él les repartió el sustento.°


Jesús respondió y le dijo: Dicho está: No tentarás al Señor tu Dios.°


Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios, imponiendo sobre la cerviz de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?


Y Pedro a ella: ¿Por qué os pusisteis de acuerdo para tentar al Espíritu del Señor? He aquí a la puerta los pies de los que sepultaron a tu marido, y te sacarán a ti.


Ni tentemos al Mesías,° como algunos de ellos lo tentaron, y eran destruidos por las serpientes.°


No tentaréis a YHVH vuestro Dios,° como lo tentasteis en Masah.°


También en Taberá,° en Masah° y en Kibrot-Hatava° seguisteis provocando a ira a YHVH.


Donde me tentaron vuestros padres, Poniéndome a prueba, aunque vieron mis obras cuarenta años.


Pero fue desagradable a los ojos de Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a YHVH.