Pero contra cualquiera de los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá° su lengua, para que sepáis que YHVH hace distinción entre Egipto e Israel.
Éxodo 11:6 - La Biblia Textual 3a Edicion Y habrá un gran clamor por toda la tierra de Egipto, como nunca hubo ni habrá jamás. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces se oirá un lamento desgarrador por toda la tierra de Egipto, un lamento como nunca antes hubo ni habrá después. Biblia Católica (Latinoamericana) Y se escuchará un clamor tan grande en todo Egipto como nunca lo hubo ni lo habrá jamás. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se alzará un gran clamor en todo el país de Egipto, como nunca lo hubo ni lo volverá a haber. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá. Biblia Traducción en Lenguaje Actual Nunca antes han sufrido ustedes una desgracia tan grande, ni nunca más volverán a sufrirla. |
Pero contra cualquiera de los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá° su lengua, para que sepáis que YHVH hace distinción entre Egipto e Israel.
Y por la noche se levantó Faraón con todos sus siervos y todos los egipcios, y hubo en Egipto un gran clamor, pues no hubo casa donde no hubiera un muerto.
Luego dijo YHVH: Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor por causa de sus opresores, porque conozco sus padecimientos.
He aquí que Yo, mañana a esta hora haré llover una granizada tan recia cual nunca hubo en Egipto desde el día en que se fundó hasta ahora.
Quien cierra sus oídos al clamor del pobre, No será escuchado cuando grite.
Porque el llanto se ha extendido a los confines de Moab, Hasta Eglaim se oye su lamento, Hasta Beer-elim° su clamor.
Aquel día los egipcios serán como las mujeres: Temblarán y estarán aterrorizados por la mano que YHVH Sebaot habrá alzado contra ellos.
Así dice YHVH: Voz fue oída en Ramá: Lamentaciones y amargo llanto; Es Raquel que lamenta por sus hijos, Y se niega a ser consolada porque sus hijos perecieron.
Aquel día, dice YHVH, se escuchará un clamor desde la Puerta del Pescado, un gemir desde el Barrio Nuevo, y un gran lamento desde las colinas.
Allí será el llanto y el crujido de los dientes,° cuando veáis° a Abraham, a Isaac y a Jacob, y a todos los profetas en el reino de Dios, pero vosotros seáis° echados fuera.