El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al siervo tener dominio sobre príncipes!
Eclesiastés 10:5 - La Biblia Textual 3a Edicion Hay un mal que he visto debajo del sol, como yerro que procede del soberano: Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Hay un mal que he visto debajo del sol, a manera de error emanado del príncipe: Biblia Nueva Traducción Viviente He visto otro mal bajo el sol: los reyes y gobernantes cometen un grave error Biblia Católica (Latinoamericana) Vi otro mal bajo el sol, y uno podría pensar que el error viene del Soberano: Biblia Serafín de Ausejo 1975 Hay otro mal que he visto bajo el sol, error que procede del soberano: Biblia Reina Valera Gómez (2023) Hay un mal que he visto debajo del sol, como el error emanado del príncipe; Biblia Traducción en Lenguaje Actual En esta vida he visto algo muy grave, parecido al error que cometen los gobernantes: |
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al siervo tener dominio sobre príncipes!
Cuando el justo triunfa hay gran esplendor, Cuando se yerguen los malvados, la gente se esconde.
Si el ánimo° del príncipe se alza contra ti, no dejes tu lugar,° porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
El necio encumbrado en un alto cargo, Mientras los dotados permanecen humillados.
Vi más debajo del sol: en el lugar del derecho, allí la impiedad; y en el lugar de la justicia, allí la iniquidad.
Me volví y vi todas las opresiones que se cometen debajo del sol, y he aquí las lágrimas de los oprimidos sin nadie que los consolara, y del lado de sus opresores la fuerza bruta, sin nadie que los consolara.
Hay un mal grave que he visto debajo del sol: riqueza guardada por su dueño para su propio perjuicio.
Hay otro mal que he visto debajo del sol, y que es gravoso para los hombres:
Tal es el mal entre todo lo que ocurre debajo del sol, que haya una misma suerte para todos, y que el corazón de los hijos del hombre esté lleno de maldad, y que la locura anide en su corazón mientras viva, y después de esto… ¡a los muertos!