Hacia las nueve de la mañana salió de nuevo y vio a otros jornaleros que estaban en la plaza del mercado sin hacer nada.
Lucas 7:32 - Biblia Arcas-Fernandez (Nuevo Testamento) Puede compararse a esos niños que se sientan en la calle y se gritan unos a otros: '¡Hemos tocado la flauta para vosotros, y no habéis querido bailar; os hemos cantado aires tristes, y no habéis querido llorar!' Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis. Biblia Nueva Traducción Viviente Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos: “Tocamos canciones de bodas, y no bailaron; entonces tocamos cantos fúnebres, y no lloraron”. Biblia Católica (Latinoamericana) ''Les tocamos la flauta y no han bailado; les cantamos canciones tristes y no han querido llorar.''' La Biblia Textual 3a Edicion Son semejantes a esos muchachos que se sientan en la plaza y gritan unos a otros, y se dicen: ¡Os tocamos flauta y no bailasteis; entonamos° lamentos y no llorasteis! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se parecen a los niños sentados en la plaza y que gritan unos a otros aquello que dice: 'Os tocamos la flauta y no habéis bailado; entonamos lamentos y no habéis llorado'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Semejantes son a los muchachos sentados en la plaza, que dan voces unos a otros, y dicen: Os tocamos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no llorasteis. |
Hacia las nueve de la mañana salió de nuevo y vio a otros jornaleros que estaban en la plaza del mercado sin hacer nada.
Jesús siguió diciendo: - ¿A qué compararé a esta gente de hoy? ¿A quién es comparable?
Porque vino Juan el Bautista, que ni comía ni bebía, y dijisteis de él: 'Ese tiene un demonio dentro.'