Les expulsaré de tu vista poco a poco, hasta que tú te multipliques y te apoderes de la tierra.
Éxodo 23:29 - La Torah No les expulsaré de tu presencia en un solo año, no sea que al quedar desierta la tierra se multipliquen contra ti las fieras del campo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 No los echaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las fieras del campo. Biblia Nueva Traducción Viviente pero no los expulsaré a todos en un solo año, porque la tierra quedaría desierta y los animales salvajes se multiplicarían y serían una amenaza para ti. Biblia Católica (Latinoamericana) No te los quitaré de tu paso en un solo año, no sea que la tierra quede desierta y se multipliquen las fieras en perjuicio de ustedes. La Biblia Textual 3a Edicion No los echaré de tu presencia en un solo año para que la tierra no quede desolada y no se multipliquen contra ti las bestias del campo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 No los arrojaré de tu presencia en un solo año, para que la tierra no quede desierta y para que las bestias salvajes no se multipliquen contra ti. Biblia Reina Valera Gómez (2023) No los echaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las bestias del campo. |
Les expulsaré de tu vista poco a poco, hasta que tú te multipliques y te apoderes de la tierra.
Pues cuando yo expulse a los pueblos delante de ti y ensanche tus fronteras, nadie codiciará tu tierra cuando tres veces al año subas a presentarte ante Adonai, tu Di-s.
Adonai tu Di-s irá arrojando a esas naciones de delante de ti poco a poco; no podrás exterminarlas de golpe, no sea que las bestias salvajes se multipliquen contra ti,