Si tu hermano se empobrece y vacila su mano en asuntos contigo, lo mantendrás como forastero o huésped, para que pueda vivir junto a ti.
Éxodo 22:24 - La Torah Si prestas dinero a uno de mi pueblo, al pobre que habita contigo, no serás con él un usurero; no le exigiréis interés. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 y mi furor se encenderá, y os mataré a espada, y vuestras mujeres serán viudas, y huérfanos vuestros hijos. Biblia Nueva Traducción Viviente Mi enojo se encenderá contra ti y te mataré a filo de espada. Entonces tus esposas serán las viudas y tus hijos los huérfanos. Biblia Católica (Latinoamericana) Si prestas dinero a uno de mi pueblo, al pobre, que tú conoces, no serás como el usurero, no le exigirás interés. La Biblia Textual 3a Edicion y se encenderá mi ira, y os haré morir a espada, y vuestras mujeres quedarán viudas y vuestros hijos huérfanos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si prestas dinero a uno de mi pueblo, al indigente que está contigo, no te comportarás con él como usurero: no le cobrarás intereses. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y se encenderá mi ira y os mataré a espada, y vuestras esposas quedarán viudas y huérfanos vuestros hijos. |
Si tu hermano se empobrece y vacila su mano en asuntos contigo, lo mantendrás como forastero o huésped, para que pueda vivir junto a ti.
No tomarás de él interés ni usura, antes bien teme a tu Di-s y deja vivir a tu hermano junto a ti.
(21) Al extranjero podrás prestarle a interés, pero a tu hermano no le prestarás a interés, para que Adonai tu Di-s te bendiga en todas tus empresas, en la tierra a la que vas a entrar para tomarla en posesión.
(22) Si haces un voto a Adonai tu Di-s, no tardarás en cumplirlo, porque sin duda Adonai tu Di-s te lo reclamaría, y te cargarías con un pecado.