Dijo Abraham: 'Es que me dije: 'Seguramente no hay temor de Di-s en este lugar, y van a asesinarme por mi mujer.'
Éxodo 1:17 - La Torah Pero las parteras temían a Di-s, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Pero las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaron la vida a los niños. Biblia Nueva Traducción Viviente Sin embargo, como las parteras temían a Dios, se negaron a obedecer las órdenes del rey, y también dejaron vivir a los varoncitos. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaron con vida a los niños. La Biblia Textual 3a Edicion Pero las parteras tuvieron temor de ’Elohim, y no hicieron conforme a lo que el rey de Egipto les había ordenado, sino que dejaron vivir a los niños. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero las parteras temían a Dios y no obedecieron las órdenes del rey de Egipto, sino que dejaban con vida también a los niños. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas las parteras temieron a Dios, y no hicieron como les mandó el rey de Egipto, sino que preservaban la vida a los niños. |
Dijo Abraham: 'Es que me dije: 'Seguramente no hay temor de Di-s en este lugar, y van a asesinarme por mi mujer.'
Al tercer día les dijo José: 'Haced esto - pues yo también temo a Di-s - y viviréis.
Llamó el rey de Egipto a las parteras y les dijo: '¿ Por qué habéis hecho esto y dejáis con vida a los niños?'