La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Deuteronomio 15:10 - La Torah

Cuando le des algo, se lo has de dar de buena gana, que por esta acción te bendecirá Adonai, tu Di-s en todas tus obras y en todas tus empresas.

Ver Capítulo
Mostrar Biblia Interlineal

Más versiones

Biblia Reina Valera 1960

Sin falta le darás, y no serás de mezquino corazón cuando le des; porque por ello te bendecirá Jehová tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que emprendas.

Ver Capítulo

Biblia Nueva Traducción Viviente

Da al pobre con generosidad, no de mala gana, porque el Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

Ver Capítulo

Biblia Católica (Latinoamericana)

Debes darle, y de buena gana, porque por esto te bendecirá Yavé, tu Dios, en todas tus obras y empresas.

Ver Capítulo

La Biblia Textual 3a Edicion

Sin falta le darás, y tu corazón no será mezquino cuando le des, porque a causa de esto, YHVH tu Dios te bendecirá en todas tus obras y en todo lo que emprenda tu mano.

Ver Capítulo

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dale con generosidad, sin que al darle se apene tu corazón; pues por esta acción te bendecirá Yahveh, tu Dios, en todas tus obras y en todas tus empresas.

Ver Capítulo

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Sin falta le darás, y no se entristecerá tu corazón cuando le dieres: que por ello te bendecirá Jehová tu Dios en todos tus hechos, y en todo lo que pusieres mano.

Ver Capítulo
Otras versiones



Deuteronomio 15:10
21 Referencias Cruzadas  

Tendréis por impuro todo bicho alado, no lo comeréis.


Vendrán así el levita - ya que él no tiene parte ni heredad contigo - el forastero, el huérfano y la viuda que viven en tus ciudades, y comerán hasta hartarse. Y Adonai tu Di-s te bendecirá en todas las obras que emprendas.


No se te haga demasiado duro el dejarle en libertad, porque el haberte servido seis años vale por un doble salario de jornalero. Y Adonai tu Di-s te bendecirá en todo lo que hagas.


Cierto que no debería haber ningún pobre junto a ti, porque Adonai te otorgará su bendición en la tierra que Adonai tu Di-s te da en herencia para que la poseas,


(21) Al extranjero podrás prestarle a interés, pero a tu hermano no le prestarás a interés, para que Adonai tu Di-s te bendiga en todas tus empresas, en la tierra a la que vas a entrar para tomarla en posesión.


Cuando siegues la mies en tu campo, si dejas en él olvidada una gavilla, no volverás a buscarla. Será para el forastero, el huérfano y la viuda, a fin de que Adonai tu Di-s te bendiga en todas tus obras.


Adonai mandará a la bendición que esté contigo, en tus graneros y en tus empresas, y te bendecirá en la tierra que Adonai tu Di-s te da.