Entonces corrió el criado a su encuentro y le dijo: 'Te ruego que me des a beber un poco de agua de tu cántaro'.
Juan 4:7 - Biblia Castilian 2003 Llega una mujer de Samar a a sacar agua. D cele Jesús: 'Dame de beber'. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber. Biblia Nueva Traducción Viviente Poco después, llegó una mujer samaritana a sacar agua, y Jesús le dijo: —Por favor, dame un poco de agua para beber. Biblia Católica (Latinoamericana) Fue entonces cuando una mujer samaritana llegó para sacar agua, y Jesús le dijo: 'Dame de beber. La Biblia Textual 3a Edicion Llega una mujer de Samaria a sacar agua, y Jesús le dice: Dame de beber. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Llega una mujer de Samaría a sacar agua. Dícele Jesús: 'Dame de beber'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber |
Entonces corrió el criado a su encuentro y le dijo: 'Te ruego que me des a beber un poco de agua de tu cántaro'.
estaré de pie junto a la fuente de agua'. La joven que se acerque a sacar agua, y a quien yo diga: 'Dame a beber un poco de agua de tu cántaro',
Púsose, pues, en camino hacia Sarefta. Al llegar a las puertas de la ciudad, vio all a una mujer viuda que estaba recogiendo le a. La llamó y le dijo: 'Tráeme, por favor, un poco de agua en un vaso para que yo beba'.
Y quien da de beber un vaso de agua fresca a uno de estos peque os porque es disc pulo, os aseguro que no se quedará sin recompensa.
Después de esto, sabiendo Jesús que todo quedaba ya cumplido, para que se cumpliera la Escritura, dice: ' Tengo sed '.
Jesús le respondió: 'Si conocieras el don de Dios: quién es el que te dice 'dame de beber', ser as tú la que le habr as pedido y él te habr a dado agua viva'.
All estaba el pozo de Jacob. Jesús, fatigado del camino, se hab a sentado junto al pozo. Era alrededor de la hora sexta.