La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哈巴谷書 2:9 - 當代譯本

「為自己的家積蓄不義之財、 在高處搭窩躲避災禍的人啊, 你們有禍了!

Ver Capítulo

Más versiones

新譯本

你這為自己的家積聚不義之財, 在高處搭窩,以逃避災害的, 有禍了!

Ver Capítulo

中文標準譯本

為自己的家貪圖不義之財的人, 為了逃避災禍在高處築巢的人, 你有禍了!

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望免災的有禍了!

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望免災的有禍了!

Ver Capítulo

和合本修訂版

禍哉!那為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望得免災禍的人!

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

你遭殃了!你以搶劫使自己的家致富。你在高處築巢想逃避災難。

Ver Capítulo
Otras versiones



哈巴谷書 2:9
26 Referencias Cruzadas  

儘管他們用自己的名字來為產業命名, 墳墓卻是他們永遠的歸宿, 世代的住處。


「看啊,這就是不依靠上帝的人, 他只倚仗自己的財富並靠作惡得勢。」


你們說: 「我們已經和死亡立約, 與陰間結盟。 勢不可擋的災難席捲而來時, 我們會安然無恙, 因為我們以謊言為庇護所, 以詭詐為藏身處。」


那些不斷建房置田、佔光土地、 獨居其中的人有禍了!


謀取不義之財的人就像孵其他鳥蛋的鷓鴣, 他中年便會失去不義之財, 最後成了愚昧之人。


住在黎巴嫩、安居在香柏木房屋中的人啊, 當婦人分娩般的痛苦臨到你們的時候, 你們將怎樣呻吟呢!」


你這棲身在巖穴中、盤踞在高山上的民族啊, 你令人驚懼、心高氣傲, 其實只是自欺。 儘管你像老鷹在高處搭窩, 我也必把你拉下來。 這是耶和華說的。


住在河邊、擁有許多財寶的巴比倫人啊, 你們的結局到了, 你們的末日來了。」


即使巴比倫城高聳入雲, 堡壘堅不可摧, 我仍要差遣毀滅者攻擊她。 這是耶和華說的。


你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。


即使你如鷹高飛, 在星辰間搭窩, 我也必把你拉下來。 這是耶和華說的。


他們有禍了!他們步了該隱的後塵,為牟利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。