La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




雅歌 4:6 - 新標點和合本 神版

我要往沒藥山和乳香岡去, 直等到天起涼風、 日影飛去的時候回來。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我要登上沒藥山和乳香岡, 直到晚風吹起、日影消逝。

Ver Capítulo

新譯本

等到晚風徐來, 日影消逝的時候, 我要親自到沒藥山, 要往乳香岡去。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我要往沒藥山和乳香岡去, 直等到天起涼風、 日影飛去的時候回來。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我要往沒藥山和乳香岡去, 直到天起涼風、 日影飛去的時候。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要往沒藥山, 到乳香岡上, 等清晨的涼風吹拂, 黑夜逐漸消逝。

Ver Capítulo

北京官話譯本

我且往沒藥山乳香岡去、等候風凉氣爽、日下影長。

Ver Capítulo
Otras versiones



雅歌 4:6
19 Referencias Cruzadas  

我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。(細拉)


你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裏賜福給你。


黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。


又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。


我的良人哪, 求你等到天起涼風、 日影飛去的時候, 你要轉回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。


那從曠野上來、形狀如煙柱、 以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢?


有哪噠和番紅花, 菖蒲和桂樹, 並各樣乳香木、沒藥、沉香, 與一切上等的果品。


我的良人哪,求你快來! 如羚羊或小鹿在香草山上。


末後的日子,耶和華殿的山必堅立, 超乎諸山,高舉過於萬嶺; 萬民都要流歸這山。


萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。


但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。


因我們神憐憫的心腸, 叫清晨的日光從高天臨到我們,


我們並有先知更確的預言,如同燈照在暗處。你們在這預言上留意,直等到天發亮,晨星在你們心裏出現的時候,才是好的。


再者,我寫給你們的,是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的;因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。


「我-耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔。我是明亮的晨星。」


他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。