箴言 18:19 - 新標點和合本 神版 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。 Más versiones當代譯本 與結怨的兄弟和解比攻城還難, 爭端難破,如堅城的門閂。 新譯本 觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難; 這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。 中文標準譯本 被冒犯的兄弟比堅固的城更難對付; 而爭執就如城堡的門閂。 新標點和合本 上帝版 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。 和合本修訂版 被冒犯的弟兄強如難以攻下的堅城; 紛爭如同城堡的門閂。 《現代中文譯本2019--繁體版》 幫助親人,他將如堅固城牆衛護你; 跟他爭吵,他將享你以閉門羹。 |
以色列眾民見王不依從他們,就對王說: 我們與大衛有甚麼分兒呢? 與耶西的兒子並沒有關涉。 以色列人哪,各回各家去吧! 大衛家啊,自己顧自己吧! 於是,以色列人都回自己家裏去了,