La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




出埃及記 39:4 - 新標點和合本 神版

又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他們做了兩條肩帶,固定在以弗得兩邊,用來連接以弗得。

Ver Capítulo

新譯本

又為以弗得做相連的肩帶,把以弗得的兩端連接起來。

Ver Capítulo

中文標準譯本

又為以弗得做了兩條相連的肩帶,與它的兩端相連。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他們又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩端。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們又為以弗得作兩條肩帶,縫在兩邊,可以束緊。

Ver Capítulo
Otras versiones



出埃及記 39:4
4 Referencias Cruzadas  

又要把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。


以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。


把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。


其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。