La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 30:2 - 新標點和合本 上帝版

擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶着走了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

並擄走了城內的婦女及所有老少,沒有殺任何人。

Ver Capítulo

新譯本

他們把城裡的婦女,無論大小都擄走了。他們沒有殺人,都帶著他們從原路回去了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

又把城裡的女人和其餘所有人,無論老少,都擄走了;他們沒有殺任何人,而是帶著人上路走了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

擄了城內的婦女和其中的大小人口,卻沒有殺一個,都帶着走了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他們擄去城內的婦女和城中的大小人口,一個都沒有殺,全都帶走,他們就上路去了。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

把所有的婦女,無論貴賤都擄走了,只是沒有殺人。他們走的時候,把所有的人都帶走。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 30:2
6 Referencias Cruzadas  

說:你只可到這裏,不可越過; 你狂傲的浪要到此止住。


人的忿怒要成全你的榮美; 人的餘怒,你要禁止。


無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」


凡亞瑪力人所擄去的,無論大小、兒女、財物,大衛都奪回來,沒有失落一個。


大衛和跟隨他的人到了那城,不料,城已燒毀,他們的妻子兒女都被擄去了。