La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 5:5 - 和合本修訂版

因此,大袞的祭司和所有進大袞廟的人,都不踏亞實突的大袞廟的門檻,直到今日。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

因此,大袞的祭司和所有進亞實突的大袞廟的人,至今都不踏廟的門檻。

Ver Capítulo

新譯本

因此大袞的祭司和所有進亞實突大袞廟的人,都不踏大袞廟的門檻,直到現在。

Ver Capítulo

中文標準譯本

因此,大袞的祭司和所有進大袞廟的人至今都不踩阿實突的大袞廟門檻。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

因此,大袞的祭司和一切進亞實突、大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。)

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

因此,大袞的祭司和一切進亞實突、大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。)

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,直到今天,大袞神的祭司和所有在亞實突的信眾都跨過大袞神廟的門檻,不敢踏上去。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 5:5
5 Referencias Cruzadas  

到那日,我必懲罰所有跳過門檻, 以殘暴和詭詐塞滿主人房屋的人。


耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著做了。


早晨,她的主人起來開了門,出去要上路。看哪,那婦人,他的妾倒在屋子門前,雙手搭在門檻上。