La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




利未記 23:30 - 和合本修訂版

凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

凡在那天工作的,耶和華要毀滅他。

Ver Capítulo

新譯本

在這一天,作甚麼工的人,我必把他從自己的族人中間消滅。

Ver Capítulo

中文標準譯本

凡是在這一天做任何工作的人,我必把這人從民中除滅。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

凡這日做甚麼工的,我必將他從民中除滅。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

凡這日做甚麼工的,我必將他從民中除滅。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

無論誰,若在那天工作,上主要親自從他子民中除滅他。

Ver Capítulo
Otras versiones



利未記 23:30
9 Referencias Cruzadas  

不受割禮的男子都必從民中剪除,因他違背了我的約。」


我在境內各關口 用簸箕篩我的百姓, 使他們喪掉兒女, 又毀滅他們, 他們仍不轉離所行的道。


先知若被騙說了一句預言,是我─耶和華騙了那先知,我要伸手攻擊他,把他從我百姓以色列中除滅。


我也要向那人變臉,把他從百姓中剪除,因為他把兒女獻給摩洛,玷污了我的聖所,褻瀆了我的聖名。


在這一日,凡不刻苦己心的,必從百姓中剪除。


任何工你們都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。


禍哉,住沿海之地的基利提人! 迦南、非利士人之地啊,耶和華的話攻擊你們: 我必毀滅你,以致無人居住。


若有人毀壞上帝的殿,上帝一定要毀滅那人;因為上帝的殿是神聖的,這殿就是你們。