La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多前書 6:4 - 北京官話譯本

所以你們若有世上的事、應當審問、只令教會中最卑微的人審問便了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

如果你們有什麼糾紛,你們會指派不受教會敬重的人來審理嗎?

Ver Capítulo

新譯本

你們既然要審判今生的事,為甚麼讓教會不重視的人來審判呢?

Ver Capítulo

中文標準譯本

因此,你們如果真有今生的事要審理,難道讓被教會所藐視的這些人來審嗎?

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?

Ver Capítulo

和合本修訂版

既是這樣,你們若有今生當審判的事,會讓教會所輕看的人來審判嗎?

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多前書 6:4
4 Referencias Cruzadas  

因為審判教外的人、與我何干、教內的人、不是你們分當審判的麽。


豈不知我們要審判天使麽、何况世上的事情呢。


我這話是呌你們羞愧。你們中間難道沒有一個有智慧的、能審清弟兄們的事麽。