La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 5:15 - 中文標準譯本

基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

Ver Capítulo

新譯本

他替眾人死了,為的是要使活著的人不再為自己活著,卻為那替他們死而復活的主而活。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

Ver Capítulo

和合本修訂版

並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

他為眾人死,為要使那些活著的人不再為自己活,而是為那位替他們死而復活的基督活。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 5:15
41 Referencias Cruzadas  

奈曼說:「不然,就請賜給你僕人兩頭騾子能馱的土吧。因為除了向耶和華以外,你的僕人絕不再向任何神明獻上燔祭或祭物了。


看哪, 那些惡人自高自大,心不正直; 但義人將因信而活。


我雖然把他們播散在萬民中, 他們卻要在遠方記念我; 他們與他們的兒女都必存活,並要回歸。


使我們從敵人的手中被救出,


「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。


永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。


所以弟兄們,我藉著神的各樣憐憫勸你們,要把自己的身體獻上,做為聖潔、蒙神喜悅的活祭;這是你們理所當然的事奉。


主耶穌被交出去,是為了我們的過犯;復活,是為了我們稱義。


絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?


我們知道,我們的舊我已經和基督一起被釘十字架,好讓罪的身體被廢除,使我們不再做罪的奴僕,


但如果基督在你們裡面,那麼,你們的身體雖然因罪是死的,靈卻因義是活的;


因為聖靈的生命法則,在基督耶穌裡把你從罪和死的法則中釋放了出來。


屬肉體的思想帶來死亡;屬聖靈的思想帶來生命和平安。


要像我那樣,也在一切事上使所有的人喜悅——不求自己的益處,而求多人的益處,好讓他們都能得救。


所以,為了基督的緣故,我在那些軟弱中、凌辱中、艱難中、在逼迫和困苦中,都感到喜悅;因為我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。


他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。


所以,從今以後,我們不按人的標準看任何人了。雖然我們曾經按人的標準認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。


我們既然藉著聖靈而活,就讓我們靠著聖靈行走。


所以,我這樣說,並且在主裡忠告:你們行事不要再像外邦人那樣,在自己虛妄的理性中行事;


因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說: 「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧! 基督就要光照你了!」


你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。


所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。


你們無論做什麼,或在言語上或在行為上,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。


你們無論做什麼,都要從心裡去做,像是為主做的,不是為人做的;


基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。


他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。


原來福音也是為此而傳給了那些死去的人,以致照著肉身說,他們按人的意思被定罪;但照著靈說,卻按神的意思活著。


神差派了自己的獨生子到世上來,好使我們能藉著他而活;如此,屬神的愛就在我們裡面顯明了。


是那永生的。我曾經死過,可是看哪,我現在活著,直到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。