La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




詩篇 123:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們已經飽嘗富足人的戲弄, 受夠了驕傲人的欺凌。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

我們飽受富足人的嘲弄、驕傲人的鄙視。

Ver Capítulo

新譯本

我們飽受那些安逸的人的嘲笑, 和驕傲的人的藐視,到了極點。

Ver Capítulo

中文標準譯本

安逸人的嘲笑和高慢人的藐視, 我們實在受盡了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

我們被那些安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視,已到極處。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

我們被那些安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視,已到極處。

Ver Capítulo

和合本修訂版

我們受盡了安逸人的譏誚 和驕傲人的藐視。

Ver Capítulo
Otras versiones



詩篇 123:4
16 Referencias Cruzadas  

參巴拉、多比雅,和一個叫基善的阿拉伯人一聽到我們計畫要做的事,就譏笑我們。他們說:「你們在做什麼?你們要背叛皇上嗎?」


你無災無禍,卻來嘲笑我; 你擊打那快要跌倒的人。


如果我的境遇跟你們的調換, 我也會說你們所說的話。 我會煞有介事地向你們搖搖頭, 編出一連串的話來責備你們。


驕傲的人不斷地侮辱我, 我卻不曾違背你的法律。


你們一向無憂無慮,過著安逸的生活;現在要恐慌了。你們要脫下衣服,用破布束腰。


無憂無慮、過著安逸生活的婦女們哪,要留心聽我的話。


上主說:「自從開國以來,摩押始終安逸無憂,未被人擄掠過。摩押像酒已經封在酒瓶裡,不再倒來倒去,長久保留香醇,原味不變。


摩押啊,記不記得你曾經嘲笑以色列人,每逢提起他們,你就搖頭,把他們當作抓到的強盜?


摩押非常傲慢。我聽說過他們多麼驕傲,狂妄自大,自以為了不起!


住在錫安享受安逸的人,你們慘啦!在撒馬利亞山上自以為安全的人,你們慘啦!你們竟自以為是大以色列國中的名流,受別人的敬仰呢!


原來雅典人和所有旅居在那裡的外國人都喜歡把時間全花在談論新聞、打聽消息上面。)


他們一聽見保羅說起死人復活的事,有人就譏笑他;另有些人說:「我們希望再聽你講講這件事。」


保羅這樣為自己申辯;非斯都大聲對他喊叫:「保羅,你瘋了;你的大學問使你精神失常了!」


被侮辱,我們就用好話回答。直到現在,我們還被看作是世上的垃圾,人間的渣滓。


看清楚大衛的時候,就藐視他,因為大衛只是一個雙頰紅潤又英俊的小伙子。