La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




約伯記 22:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你打發寡婦空手回去; 你打斷了孤兒的手臂。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你讓寡婦空手而去, 你打斷孤兒的臂膀。

Ver Capítulo

新譯本

你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。

Ver Capítulo

和合本修訂版

你打發寡婦空手回去, 你折斷孤兒的膀臂。

Ver Capítulo

北京官話譯本

你使寡婦空手而去、又毀折孤兒的倚靠。

Ver Capítulo
Otras versiones



約伯記 22:9
20 Referencias Cruzadas  

因為他們虐待寡婦, 對不能生育的婦人毫無仁慈。


他們奪走了孤兒的驢, 拿寡婦的牛作抵押。


如果我知道在法庭上能獲勝訴, 因而欺詐孤兒,


你們竟然擲骰下注,要取孤兒為奴, 想以出賣親密的朋友致富。


求你粉碎邪惡者的勢力; 求你懲罰他們的罪行,徹底追究!


因為上主要打斷邪惡人的膀臂; 他要保護正直的人。


他們殺害寡婦孤兒, 謀殺寄居的陌生人。


你們要學習公道,伸張正義,幫助受壓迫的,保障孤兒,為寡婦辯護。」


你們的官長是叛徒,跟盜賊為伍,個個貪圖不義之財,接受賄賂;從來不保障孤兒,也不替寡婦伸冤。


你們用這方法剝奪窮人的權利,使他們得不到公平;你們用這方法侵佔寡婦和孤兒的產業。


摩押的武力被粉碎,霸權被摧毀了。我—上主這樣宣布了。」


城裡沒有人孝敬父母。你們欺詐外僑,壓迫孤兒寡婦。


所以,我—至高的上主這樣說:我要敵對埃及王。我要打斷他的雙臂—不管健全的或斷了的都要打斷,使他手中的劍掉落地上。


上主—萬軍的統帥說:「我要在你們當中顯現,施行審判。我要立刻作證指控那些行巫術的、淫亂的、作偽證的、剋扣工錢的、剝削孤兒寡婦的,和欺負外僑的。我要指控所有不敬畏我的人。」


「『剝奪外僑、孤兒,和寡婦權利的,要受上帝詛咒。』 「會眾要回答:『阿們!』