La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記下 11:17 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

敵軍從城裡出來,突擊約押的部隊。大衛的軍官有些戰死;赫人烏利亞也陣亡了。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

敵人出來迎戰約押,大衛的軍中有幾位陣亡,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

新譯本

城裡的人出來,與約押交戰。大衛的僕人中有一些倒斃了,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

城裡的人出來與約押交戰,軍隊中大衛的一些臣僕倒下了,赫提人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

城裏的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個士兵被殺,赫人烏利亞也死了。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記下 11:17
5 Referencias Cruzadas  

因此,當約押攻城的時候,他派烏利亞到敵軍防禦最強的地方去。


事後,約押把戰事的經過呈報大衛;


你們忘了基甸的兒子亞比米勒是怎麼死的嗎?他是在提備斯被一個女人從城牆上推下來的一塊磨石壓死的。為什麼你們那麼靠近城牆作戰呢?』如果王問這些話,你就告訴他:『王的軍官烏利亞也死了。』」


你為什麼違背我的命令?為什麼做了這種可憎惡的事?你使烏利亞死在戰場;你借亞捫人的刀殺死他,然後奪去他的妻子。


拯救我的上帝啊,求你寬赦我的死罪; 我要高聲頌揚你的公義。