La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記下 1:17 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

大衛為掃羅和約拿單作了一首輓歌,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

大衛作了一首輓歌哀悼掃羅和他兒子約拿單,

Ver Capítulo

新譯本

大衛為掃羅和他的兒子約拿單作了這首哀歌。

Ver Capítulo

中文標準譯本

大衛為掃羅和他兒子約拿單作了以下這首哀歌,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單,

Ver Capítulo

和合本修訂版

大衛作了這首哀歌,哀悼掃羅和他兒子約拿單,

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記下 1:17
7 Referencias Cruzadas  

迦南人看見這一大群人在亞達禾場哀悼,就說:「埃及人的哀悼多嚴肅啊!」因此這地方叫亞伯‧麥西。


在以色列山上,我們的領袖死了! 我們最英勇的戰士倒下了!


大衛為押尼珥作了一首輓歌: 押尼珥該死得像傻子一般嗎?


耶利米先知為約西亞王作輓歌。直到今天,所有的男女歌手都唱這一首歌來哀悼他;這在以色列中成了一種風俗。這首歌記在哀歌集內。


我待他們,像待朋友、弟兄, 我屈身哀悼, 像哀悼自己的母親。


這警告將成為一首輓歌。列國的婦女都要唱這首歌來哀悼埃及和它的國民。我—至高的上主這樣宣布了。」