La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




撒母耳記上 20:18 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

約拿單對大衛說:「明天是初一,吃飯的時候你不在,人家一定會發覺;

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

約拿單說:「明天是初一,人們會注意到你缺席。

Ver Capítulo

新譯本

約拿單對大衛說:“明天是初一,因為你的座位空著,人必注意到你不在。

Ver Capítulo

中文標準譯本

約拿單對他說:「明天是新月節,人們會問起你,因為你的座位空著。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裏。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裏。

Ver Capítulo

和合本修訂版

約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空著,人必察覺你不在。

Ver Capítulo
Otras versiones



撒母耳記上 20:18
3 Referencias Cruzadas  

後天你不在,人家更會察覺到。所以你要到上次躲藏的地方,藏在石堆後面。


照常坐在靠牆的那座位。押尼珥坐在他旁邊,約拿單坐在他對面,大衛的座位空著。


大衛回答:「明天是初一,我本該跟王一起吃飯,如果你認為妥當的話,請讓我去藏在田裡,等到後天晚上。