帖撒羅尼迦前書 4:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 所以那拒絕這種教導的,不是拒絕人,而是拒絕那賜聖靈給你們的上帝。 Más versiones當代譯本 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。 新譯本 所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。 中文標準譯本 因此,那拒絕這吩咐的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們的那一位。 新標點和合本 上帝版 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的上帝。 新標點和合本 神版 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。 和合本修訂版 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。 |
以色列的救贖者、神聖的上帝這樣說: 那受人蔑視、 為萬國所痛恨、 被統治者奴役的人哪, 君王將在你面前起立致敬, 權貴也將向你下拜。 這事一定成就, 因為以色列神聖的上帝選召了你; 上主必持守他自己的應許。