La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




創世記 1:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝看光是好的,就把光和暗分開,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

上帝看光是好的,就把光和黑暗分開。

Ver Capítulo

新譯本

神看光是好的,他就把光暗分開了。

Ver Capítulo

中文標準譯本

神看光是好的。神把光和黑暗分開,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

上帝看光是好的,就把光暗分開了。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

神看光是好的,就把光暗分開了。

Ver Capítulo

和合本修訂版

上帝看光是好的,於是上帝就把光和暗分開。

Ver Capítulo
Otras versiones



創世記 1:4
10 Referencias Cruzadas  

上帝稱大地為「陸」,匯集在一起的水為「海」。上帝看陸地和海洋是好的。


於是陸地生長了各種各類的植物,有產五穀的,有結果子的。上帝看這些植物是好的。


支配晝夜,隔開光和暗。上帝看光體是好的。


於是上帝創造了地上各種各類的動物。上帝看這些動物是好的。


上帝看他所創造的一切都很好。晚間過去,清晨來臨;這是第六天。


上主啊,你所造的一切都要頌讚你; 你的子民都要感謝你。


他恩待眾生; 他的恩慈及於一切被造物。


光令人愛慕,能夠享受陽光是多麼愉快!


是的,我看出智慧勝過愚昧,恰如光明勝過黑暗。


我造光明,也造黑暗; 我降福,也降禍。 我—上主做了這一切事。