傳道書 7:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 不要問:「為什麼往昔的日子比現在的好?」這不是一個明智的問題。 Más versiones當代譯本 不要問為什麼過去比現在好, 因為這樣問不明智。 新譯本 你不要說:“為甚麼從前的日子勝過現在的呢?” 你這樣問,不是出於智慧。 中文標準譯本 不要說:「為什麼先前的日子好過現在的日子呢?」 因為你這樣問不是出於智慧。 新標點和合本 上帝版 不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。 新標點和合本 神版 不要說: 先前的日子強過如今的日子, 是甚麼緣故呢? 你這樣問,不是出於智慧。 和合本修訂版 不要說: 為甚麼先前的日子強過現今的日子呢? 你這樣問不是出於智慧。 |
上主這樣說: 你們以為我趕走你們的母親, 那麼,我給她的休書在哪裡呢? 你們以為我把你們賣給債主, 那麼,究竟是賣給哪一個呢? 你們被賣是因你們的罪; 你們的母親被拋棄是因你們的惡行。
基甸說:「先生,如果上主與我們同在,我們怎麼會遭遇這些不幸的事呢?我們的祖先告訴過我們,上主怎樣領他們出埃及,今天,那些神蹟奇事在哪裡呢?上主丟棄了我們,把我們交在米甸人手裡。」