La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以西結書 26:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

泰爾將孤立海中;漁夫要在那孤島上曬魚網。我—至高的上主這樣宣布了。列國要來洗劫泰爾;

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

你必在海中做曬網的地方,因為我已經宣告,這是主耶和華說的。你必被列國擄掠,

Ver Capítulo

新譯本

它必在海中作曬網的地方,因為我已經說了。這是耶和華的宣告。它必成為列國的掠物,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

她必在海中作曬網的地方,也必成為列國的擄物。這是主耶和華說的。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

她必在海中作曬網的地方,也必成為列國的擄物。這是主耶和華說的。

Ver Capítulo

和合本修訂版

推羅必成為海中的曬網場,因為我曾說過, 這是主耶和華說的。它必成為列國的擄物,

Ver Capítulo

北京官話譯本

推羅必被列邦人搶奪、必在海中為曬網的地方、因為這是我上主耶和華說的。

Ver Capítulo
Otras versiones



以西結書 26:5
6 Referencias Cruzadas  

我要把你們交給外國人;他們要來洗劫你們。我要消滅你們,使你們瓦解不成國,不再擁有自己的土地。這樣,你們就知道我是上主。」


我要使你變成光溜溜的石頭,只能供漁夫在上面曬網。這座城無法重建。我—至高的上主這樣宣布了。」


至高的上主這樣說:「我要使你荒廢,像人煙絕跡的城。我要用深淵大洋的水淹沒你。


他們為你唱這首輓歌: 哪一座城能跟泰爾相比? 哪一座城比得上那沉沒在海底的泰爾?


所以,我—至高的上主這樣說:我要把埃及的領土交給尼布甲尼撒王。他要洗劫埃及,搶走財物;這些戰利品要作為他的軍餉。


從隱‧基底到隱‧以革蓮,海邊會有漁夫在曬漁網。死海會像地中海一樣有各種魚類,非常多。