以西結書 18:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「假定這個人有一個兒子,他看見父親一切的罪惡,卻不隨從父親的壞榜樣。 Más versiones當代譯本 「倘若這不肖子有一個好兒子,他看見父親的所作所為,不願步父親的後塵。 新譯本 “他若生一個兒子,這兒子看見他父親所犯的一切罪,他雖然看見了,卻不照樣去作: 新標點和合本 上帝版 「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做; 新標點和合本 神版 「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做; 和合本修訂版 「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做; 北京官話譯本 他若生一個兒子、見父親所作的一切罪惡就思量不照著那樣作。 |
我們一定要照我們所許的願做。從前,我們和我們的祖先,我們的君王和官員,在猶大各城鎮和耶路撒冷大街小巷向我們的女神天后燒香獻酒;現在我們要照樣做。那時,我們吃得飽,非常享福,無災無禍。