以斯拉記 10:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 他們答應跟妻子離婚,獻上了一隻公綿羊作牲祭,替他們贖罪。 Más versiones當代譯本 他們起誓答應休掉自己的妻子,並從羊群中獻上一隻公綿羊為自己贖罪。 新譯本 他們舉手起誓要送走他們的妻子,並獻贖罪祭。他們就獻上一隻公綿羊,作他們的贖罪祭。 新標點和合本 上帝版 他們便應許必休他們的妻。他們因有罪,就獻羣中的一隻公綿羊贖罪。 新標點和合本 神版 他們便應許必休他們的妻。他們因有罪,就獻羣中的一隻公綿羊贖罪。 和合本修訂版 他們承諾要送走他們的妻子。他們因有罪,就獻羊群中的一隻公綿羊贖罪; 北京官話譯本 他們便拉手定盟、說必要休他們的妻、他們因犯罪愆、用一隻公綿羊獻為贖愆祭。 |
如果他犯了上面所列的任何罪,他必須償還他用不誠實的方法取得的東西;是偷取的,是剝削的,是定金,是撿到的東西,是發假誓得來的東西,在查出他有罪的日子,他要全部歸還原主,並且加上百分之二十。
雅各、彼得、約翰,這三位有名望的教會柱石,既然知道上帝把這特別的使命交給我,就跟巴拿巴和我握手;既然成為同工,我們就同意:巴拿巴跟我應該到外邦人中工作,而他們在猶太人中工作。