Псалми 66:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той превърна морето в суша – минаха пешком през водната шир; там се радвахме заради Неговата помощ. Цариградски Приложи морето в суша: Пеши преминаха през реката: Там се развеселихме за него. Ревизиран Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него. Верен Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката – там се развеселихме в Него. Библия ревизирано издание Превърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него. Библия синодално издание (1982 г.) Да Те възхвалят народите, Боже; да Те възхвалят всички народи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Превърна морето в суша; пеша преминаха през реката; там се развеселихме в Него. |
А израилтяните преминаха по сухата земя посред морето, докато водите стояха отдясно и отляво като стена.
И така, когато народът потегли от шатрите си, за да премине Йордан, и свещениците понесоха ковчега на завета пред народа,
водата, която слизаше отгоре, се спря като стена на голямо разстояние от Адам, града, който е до Царетан. А водите, слизащи в Аравийското море, Соленото море, изцяло се оттекоха. И народът премина през Йордан срещу Йерихон.
Свещениците, които носеха ковчега на завета на Господа, стояха здраво на суха земя по средата на Йордан. И целият Израил премина по сухото дъно, докато накрая всичкият народ премина през Йордан.