Тогава кажа ли: „Няма да спомена за Него и няма да говоря вече в името Му“, тогава Неговото слово става в сърцето ми като пламтящ огън, затворен в моите кости. Мъча се да го сдържа, но не мога.
Псалми 39:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бях ням и безгласен и мълчах, лишен от блага; и моето страдание се усили. Цариградски Разпали се сърдцето ми вътре в мене: В тъженето ми пламна огън. Рекох с езика си: Ревизиран Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; Докато размишлявах пламна огън. <Тогава> проговорих с езика си, <казвайки:> Верен Сърцето ми се разпали вътре в мен, в размишлението ми пламна огън. Заговорих с езика си: Библия ревизирано издание Сгорещи се сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, пламна огън. Тогава проговорих с езика си, като казах: Библия синодално издание (1982 г.) извлече ме от страшен ров, от тинесто блато, постави на камък нозете ми и утвърди стъпките ми; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пламна сърцето ми дълбоко в мене; докато размишлявах, се разгоря огън. Тогава проговорих с езика си, казвайки: |
Тогава кажа ли: „Няма да спомена за Него и няма да говоря вече в името Му“, тогава Неговото слово става в сърцето ми като пламтящ огън, затворен в моите кости. Мъча се да го сдържа, но не мога.
Тогава Духът ме повдигна и ме отнесе. И вървях огорчен със силно разтревожен дух. И ръката на Господа тежеше върху мене.
И те си казаха един на друг: „Не гореше ли у нас сърцето ни, когато Той ни говореше по пътя и когато ни обясняваше Писанието?“