La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Песен на песните 8:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Големи води не могат да угасят любовта и реки няма да я залеят. Ако някой би дал всичкото богатство на своя дом за любов, той щеше да бъде презрян.

Ver Capítulo

Цариградски

Много вода не може да угаси любовта, Нито реки могат да я потопят: Ако би дал някой всичкия имот на дома си за любовта, Съвсем ще го презрат.

Ver Capítulo

Ревизиран

Много води не могат угаси любовта, Нито реките могат я потопи; Ако би дал някой целия имот на дома си за любовта, Съвсем биха го презряли.

Ver Capítulo

Верен

Дори и много води не могат да угасят любовта, нито порои да я потопят. Ако човек би дал цялото богатство на дома си за любов, съвсем биха го презряли.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Много води не могат да угасят любовта, нито реките могат да я потопят; ако някой би дал целия имот на дома си за любовта, съвсем биха го презрели.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Големи води не могат угаси любовта, и реки не ще я залеят. Ако някой дадеше всичкото богатство на своя дом за любов, той би бил отхвърлен с презрение.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Много води не могат угаси любовта, нито реките могат я потопи; ако би дал някой целия имот на дома си за любовта, съвсем биха го презрели.

Ver Capítulo



Песен на песните 8:7
8 Referencias Cruzadas  

Господарят му пламна от гняв, като чу думите на жена си как е постъпил робът с нея.


онзи, в чиито очи отхвърленият от Господа е презрян, и който почита тези, които се боят от Господа, който не се отмята от клетвата си, дори да е в негова вреда,


Хванат ли го, той трябва да заплати седмократно, би могъл да даде целия имот на дома си.


няма да приеме никакъв откуп и няма да се задоволи, дори ако увеличаваш даровете.


Когато минаваш през водите, Аз съм с тебе; минаваш ли през реките – те няма да те потопят. Когато тръгнеш през огъня, няма да се изгориш и пламъкът няма да те обгори.