La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Откровение 1:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Напиши това що си видял, и което е, и което има да бъде след това,-

Ver Capítulo

Ревизиран

Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире,

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Затова запиши това, което видя, което става и което ще се случи по-късно.

Ver Capítulo

Верен

Напиши това, което си видял, и това, което е, и това, което ще бъде след това.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И така, напиши това, което видя, което е и което ще стане след това.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, напиши, което видя, което е и което има да стане след това.

Ver Capítulo
Otras versiones



Откровение 1:19
8 Referencias Cruzadas  

Господ ми отговори с думите: „Запиши това, което видя, и го изложи ясно на каменни плочи, за да може лесно да се прочете.


Бог даде това откровение на Иисус Христос, за да покаже на тези, които Му служат, какво трябва да стане скоро. И Той го показа на Своя служител Йоан, като го изпрати чрез ангела Си,


който казваше: „Аз съм Алфа и Омега, Първият и Последният. Напиши в книга това, което виждаш, и го изпрати на седемте църкви, които са в Мала Азия: в Ефес и в Смирна, в Пергам и в Тиатира, в Сарди и Филаделфия, и в Лаодикия.“


Тогава се обърнах да видя откъде идва гласът, който говореше с мене. И като се обърнах, видях седем златни светилника


И когато седемте гръма заговориха, реших да пиша, но чух глас от небето да казва: „Запази в тайна това, което казаха седемте гръма, а не го записвай.“


И ангелът ми каза: „Напиши: „Блажени са поканените на сватбената вечеря на Агнеца“.“ Каза ми още: „Това са истинни Божии слова.“