La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Михей 2:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но вие застанахте като врагове против Моя народ. Вие отнемате както горната, така и долната дреха на тези, които си вървят мирно, като че ли те се връщат от война.

Ver Capítulo

Цариградски

И по-напред людете ми се подигнаха като врагове; Грабите кожуха от дрехата На онез които заминват без страх, Когато се връща от бранта.

Ver Capítulo

Ревизиран

Обаче, людете Ми отскоро се подигнаха като врагове; Смъквате мантията от облеклото На ония, които заминават безгрижно <Като хора>, които се отвращават от схватки.

Ver Capítulo

Верен

Но народът Ми вчера се надигна като враг. Смъквате мантията от облеклото на спокойно преминаващите, на отвърналите се от битка.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Обаче народът Ми отскоро се повдигна като врагове; смъквате мантията от облеклото на онези, които заминават безгрижно като хора, които се отвращават от схватки.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Ала народът, който беше изпреди Мой, въстана като враг, и вие отнемате както горната, тъй и долната дреха на минаващите мирно, на ония, които се отвръщат от война.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Обаче народът Ми отскоро се надигна като враг, смъквате мантията от дрехите на онези, които отминават мирно, на онези, които се отвръщат от война.

Ver Capítulo



Михей 2:8
10 Referencias Cruzadas  

Градът ни спада към най-мирните и верни градове в Израил, а ти искаш да го разрушиш, и то майката на градовете в Израил. Защо да разоряваш наследството на Господа?“


Бог, Който от вечност седи на трона, ще чуе и ще им отговори, понеже у тях няма промяна и те не се боят от Бога.


Моето наследство е станало за Мене като лъв в гора. То нададе своя глас против Мене – затова го намразих.


А вие мразите доброто и обичате злото; смъквате кожата на Моя народ и плътта от костите му.


Ядете плътта на Моя народ и дерете от тях кожата им, а костите им чупите и кълцате като за гърне и плътта им – като за котел.


Няма вече благочестиви хора по земята, няма нито един праведник между хората. Всички кроят сплетни, за да проливат кръв; поставят си примки един на друг.


Ръцете им са насочени да правят зло. Началникът иска рушвети, съдията съди, за да получи подкуп, а големците се разпореждат произволно, така и действат.