Еклисиаст 4:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 По-добре една шепа, придружена с покой, отколкото шепа, пълна с труд и мъка. Цариградски По-добре една пълна шепа с покой Нежели две пълни шепи с труд И угнетение на духа. Ревизиран И <казва>: По-добре <една> пълна шепа със спокойствие, Отколкото две пълни шепи с труд и гонене на вятър. Верен По-добре пълна шепа със спокойствие отколкото две шепи пълни с труд и гонене на вятър. Библия ревизирано издание и казва: По-добре една шепа, пълна със спокойствие, отколкото две шепи, пълни с труд и гонене на вятъра. Библия синодално издание (1982 г.) По-добре кривачка с покой, нежели шепа с труд и душевна мъка. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И казва: По-добре една шепа, пълна със спокойствие, отколкото две шепи, пълни с труд и гонене на вятъра. |
По-добре залък сух хляб и с него мир, отколкото къща, в която изобилно се пирува с жертвено месо, но в нея бушува раздор.
Обгледах всяко дело, което се върши под слънцето. И ето – всичко е суета и гонене на вятър.
И след като обърнах сърцето си да познае мъдрост, да опознае глупост и безумие – разбрах, че и това е гонене на вятър.