La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 5:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако живеете според Духа, вие не сте под закона.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Но ако се водите от Духа не сте под закон.

Ver Capítulo

Ревизиран

Но ако се водите от Духа, не сте под закон.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Но ако ви направлява Духът, вие не сте подчинени на закона.

Ver Capítulo

Верен

Но ако се водите от Духа, не сте под закон.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Но ако се водите от Духа, не сте под закон.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Ако се водите по дух, вие не сте под закон.

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 5:18
18 Referencias Cruzadas  

Аз вървя по пътя на правдата, по пътеките на правосъдието,


И ще вложа у вас Своя Дух и ще направя да постъпвате според Моите заповеди, и ще спазвате и изпълнявате Моите наредби.


А когато дойде Той, Духът на истината, Той ще ви упъти към пълната истина. Защото няма да говори от Себе Си, а ще говори, каквото чуе, и ще ви възвестява бъдещето.


Тъй и вие, братя мои, умряхте за закона чрез Христовото тяло и принадлежите на Друг, Който възкръсна от мъртвите, за да принесем плод на Бога.


И тъй, братя, ние не сме длъжници на плътта, за да живеем според плътта.


понеже всички, които са водени от Божия Дух, са Божии синове.


Затова казвам: живейте според изискванията на Духа и няма да изпълнявате прищевките на плътта.


кротост, въздържание. Против такива няма закон.


Ако живеем според Духа, според Духа сме длъжни и да постъпваме.


като знае, че Законът е установен не за праведника, а за беззаконници и непокорни, за нечестивци и грешници, за неправедни и скверни, за убийци на бащи и майки, за всички убийци,


Защото Бог ни е дал не дух на боязън, а дух на сила, любов и въздържание.