La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 11:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Аз, така да се каже, обрах други църкви, като получих от тях издръжка, за да служа на вас.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Други църкви обрах та взех заплата за служение на вас;

Ver Capítulo

Ревизиран

Други църкви обрах, като вземах заплата <от тях>, за да служа на вас;

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Ограбвах други църкви, като приемах заплащане от тях, за да мога да служа на вас.

Ver Capítulo

Верен

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас;

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Други църкви обрах, като получих от тях издръжки, та вам да служа; и докато бях у вас, ако и да бях в оскъдица, никому не дотегнах,

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 11:8
5 Referencias Cruzadas  

и работим, за да се прехранваме сами. Когато ни подиграват, ние ги благославяме, гонят ли ни – търпим,


Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за издръжката си?


И докато бях при вас, дори и да живеех в оскъдица, не обремених никого, защото братята, които дойдоха от Македония, ми допълниха, каквото не ми достигаше, така че се пазех и ще се пазя във всяко отношение да не съм ви в тежест.


Получих всичко и имам в изобилие. Наситих се, като приех изпратеното от вас по Епафродит. То е като благоухание, жертва приятна, благоугодна пред Бога.