La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Матей 16:7 - Новият завет: съвременен превод

Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И те размишляваха в себе си, и думаха: Това е защото хляб не сме взели.

Ver Capítulo

Ревизиран

И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб.

Ver Capítulo

Верен

А те разискваха помежду си, като говореха: Това е, защото не сме взели хляб.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те си помислиха и си казваха: „Това е, защото не взехме хляб.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

А те мислеха в себе си и думаха: това ще да е, задето не взехме хляб.

Ver Capítulo
Otras versiones



Матей 16:7
9 Referencias Cruzadas  

Исус им каза: „Внимавайте! Пазете се от маята на фарисеите и садукеите!“


Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо говорите за това, че нямате хляб? Много малка ви е вярата!


Кажете ми: кръщението на Йоан от Бога ли дойде или от хората?“ Главните свещеници и старейшините започнаха да се съветват помежду си: „Ако отговорим: «От Бога», той ще ни попита: «Защо тогава не му повярвахте?»


Те запазиха това събитие в тайна, но помежду си обсъждаха смисъла на думите „да възкръсне от мъртвите“


И както си говореха и обсъждаха тези неща, самият Исус се приближи и тръгна заедно с тях.


Учениците на Исус започнаха да спорят за това кой е най-великият сред тях.


Но Петър каза: „В никакъв случай, Господи! Никога не съм ял нечиста и осквернена храна.“