La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Марк 8:16 - Новият завет: съвременен превод

Те започнаха да разискват помежду си за смисъла на неговите думи. „Той каза това, защото нямаме хляб“ — говореха те.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И размишляваха помежду си и думаха: Това е защото хлябове нямаме.

Ver Capítulo

Ревизиран

И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото нямаме хляб.

Ver Capítulo

Верен

И те разискваха помежду си, като говореха: Това е защото нямаме хляб.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И те размишляваха помежду си: „Това ще да е, защото нямаме хляб.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото нямаме хляб.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И размишляваха помежду си, думайки: това ще да е, задето нямаме хляб.

Ver Capítulo
Otras versiones



Марк 8:16
5 Referencias Cruzadas  

Исус ги предупреди: „Внимавайте! Пазете се от маята на фарисеите и маята на Ирод.“


Исус знаеше за какво разговарят и им каза: „Защо разисквате за това, че нямате хляб? Още ли не схващате и не разбирате? Толкова ли са затъпели умовете ви?


Те започнаха да обсъждат помежду си: „Ако отговорим: «От Бога», той ще каже: «Защо тогава не му повярвахте?»


Учениците на Исус започнаха да спорят за това кой е най-великият сред тях.