La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Марк 6:5 - Новият завет: съвременен превод

И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги.

Ver Capítulo

Ревизиран

И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.

Ver Capítulo

Верен

И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Поради това не можеше да извърши там никакво чудо, освен че изцели няколко болни, като положи ръце върху тях.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на неколцина болни и ги изцели.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

И не можеше да извърши там никакво чудо; само малцина болни изцери, като възложи ръце върху им.

Ver Capítulo
Otras versiones



Марк 6:5
8 Referencias Cruzadas  

И защото нямаха вяра, той не извърши много чудеса там.


и настоятелно започна да го моли: „Дъщеричката ми умира. Моля те, ела и положи ръцете си върху нея, за да оздравее и да живее!“


Исус отвърна: „«Ако можеш» ли каза? За онзи, който вярва, всичко е възможно.“


Бащата на Поплий лежеше болен от треска и имаше дизентерия. Павел отиде да го види и след като се помоли, положи ръцете си върху него и го излекува.


Нали както на нас, така и на тях бе проповядвана Благата вест, но посланието, което чуха, не им помогна, защото когато го чуха, не го приеха с вяра.