Ирод и войниците му също се отнасяха към Исус с презрение и му се подиграваха. Те го облякоха в царска мантия и го изпратиха обратно при Пилат.
Йоан 19:2 - Новият завет: съвременен превод Войниците сплетоха венец от тръни и го сложиха на главата му. Облякоха го в пурпурна мантия, Más versionesЦариградски И войните изплетоха венец от тръне, възложиха го на главата му, и облякоха му багрена дреха, Ревизиран И войниците сплетоха венец от тръни, наложиха го на главата Му, и като Му облякоха морава дреха, Верен И войниците сплетоха венец от тръни, наложиха го на главата Му и Му облякоха пурпурна дреха, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А войниците сплетоха венец от тръни, наложиха Му го на главата и Му облякоха багреница. Библия ревизирано издание И войниците сплетоха венец от тръни, поставиха го на главата Му и като Му облякоха пурпурна дреха, Библия синодално издание (1982 г.) И войниците, като сплетоха венец от тръни, наложиха Му го на главата, и Му облякоха багреница, |
Ирод и войниците му също се отнасяха към Исус с презрение и му се подиграваха. Те го облякоха в царска мантия и го изпратиха обратно при Пилат.
След това Исус излезе с венеца от тръни и пурпурната мантия и Пилат каза: „Ето човека.“