La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Деяния 27:30 - Новият завет: съвременен превод

Някои от моряците се опитаха да избягат от кораба и като се престориха, че ще хвърлят друга котва от носа, те спуснаха в морето спасителната лодка.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И понеже корабниците искаха да побягнат от кораба, и спуснаха ладийката в морето с причина уж че ще спуснат котви откъде предницата,

Ver Capítulo

Ревизиран

И понеже корабниците възнамеряваха да избягат от кораба, и бяха свалили ладията в морето под предлог, че щели да спуснат котви откъм предницата,

Ver Capítulo

Верен

А когато моряците възнамеряваха да избягат от кораба и бяха свалили спасителната лодка в морето под предлог, че щели да спуснат котви откъм носа,

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но когато моряците под предлог, че ще спускат котва откъм носа, спуснаха спасителната лодка в морето и поискаха да избягат от кораба,

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И понеже моряците възнамеряваха да избягат от кораба и бяха свалили лодката в морето под предлог, че щели да пуснат котви откъм носа,

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

А когато корабниците искаха да бягат от кораба и спускаха ладия в морето под предлог, че уж ще спущат котва откъм носа,

Ver Capítulo
Otras versiones



Деяния 27:30
5 Referencias Cruzadas  

Минахме покрай подветрената страна на едно островче, наречено Клавда, като едва успяхме да удържим спасителната лодка.


На четиринадесетата нощ ние все още се носехме из Адриатическо море. Около полунощ моряците усетиха, че наблизо има земя.


Тъй като се страхуваха, че можем да се разбием в скалите, хвърлиха четири котви от кърмата и се молеха да се развидели.


Но Павел каза на стотника и на войниците: „Ако тези мъже не останат на борда, вие няма да се спасите.“


Затова войниците прерязаха въжетата на спасителната лодка и тя падна в морето.